ppts.net
当前位置:首页>>关于《追忆似水年华》中文译本哪个版本最好?的资料>>

《追忆似水年华》中文译本哪个版本最好?

周克希先生和徐和瑾先生翻译的都很好,我都看过 感觉周先生的翻译文字精美,显然下过很大功夫,而徐先生的注释做得好,背景资料搜集的全 就看你喜欢哪一种了,我看的是周先生翻译的 我是追忆吧的吧主,如果有《追忆似水年华》的问题可以来追忆吧...

周克希 貌似好点 人民文学出版社出的 (我很多书都是该社的) 还有徐和瑾的 译林出版社出的 不过都是单行的 就是按卷出的 都没完全翻完 我好几年前买的全译本是好多人合翻的 感觉质量上参差不齐 是译林出版社出的 分上下两册 很厚的 目前全译本貌...

目前只有两个译本 一是译林的合译本,是全译本,但因为译者很多风格不统一 二是周克希先生的译本(名为《追寻逝去的时光》)评价很高,但目前只出了前两卷。

徐和瑾 凤凰出版传媒集团,译林出版社 2010年出版 虽是最新版但是好像很难买到全套的,价格稍贵 李恒基、桂裕芳 凤凰出版传媒集团,译林出版社 从价格来说最合适,但是字体很小 (我就买的这套) 而且因为此书的写作运用了意识流的技巧,所以实...

译林出版社的版本最全,相对好些。这套书,上海译文出版社的版本也非常不错。 求采纳

你想看全译本还是单行本?我建议还是读单行本,有周克希和徐和瑾两种版本,其他还有沈志明的节译本也不错 大家看的《追忆》大多是译林20年前的版本(就那字体小到要借助放大镜的),那个译本是多人一起合作翻译的,所以质量不高,因为翻译家们理...

译林的合译本比较多,单译大多只完成一卷,多数人比较推崇周克希先生,不过徐和瑾先生很忠实于原著,像更早李恒基,徐继曾,许渊冲等先生的,笔调十分优美,也很值得一看。

《追忆似水年华》目前有三个中译本。 第一个译本,是译林出版社1990年推出的全译本。十五位译者,可以说是集一时之盛。熟悉法国文学的朋友,看到这十五个名字,也差不多是可以回顾起三十年来我国的法国文学研究的脉络。后来台湾买了繁体字版权。...

《追忆逝水年华》()(In Search of Lost Time,一译为《追忆似水年华》、《追寻逝去的时光》) 追忆似水年华.. 这本书是周克希在翻译.. 你看是不是你想要的.. 你好,很高兴为你解答。 书正在发送ing,请注意及时查收~! 收件箱内没有. 请看下垃...

《尤利西斯》译林萧乾、文洁若译本或者人民文学金堤的译本,两个版本都给出了比较详尽的注释。 《追忆似水年华》全译本就一个,译林多人合译本,风格前后不统一,但还算忠实原作。周克希先生在单独重译,名为《追寻逝去的时光》但是目前只译完前...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ppts.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com